Тарик Саиди
Ашхабад, 19 марта 2016 (nCa) — Укрепление Туркмено-Пакистанского партнерства неизбежно охватит весь регион и принесет пользу всему региону.
Это стало бы прямым результатом подавляющего большинства общностей, связывающих девять стран региона воедино: Казахстан, Туркменистан, Узбекистан, Кыргызстан, Таджикистан, Иран, Афганистан, Пакистан и Китай.
Пакистан исторически служил в качестве коллектора и поглотителя последовательных волн людей и идей, вытекающих из этих стран, и он продолжает выполнять эту роль даже сегодня. — Все это в совокупности, вместе со вступлением о том, что укрепление туркмено-пакистанского партнерства охватит и принесет пользу всему региону, потребует некоторого пояснения.
Кажутся высокопарными слова о том, что каждый шаг вперед в прогрессе и развитии цивилизации обязан своим успехом способности земли принимать иностранцев и воспринимать или отклонять их идеи и воздействовать исключительно на заслуги, а не на каких-либо узкие критерии.
В первую очередь, речь идет о многочисленных и разнообразных генетических тропах, ведущих из Центральной Азии и Ирана в Пакистан.
Махдумы, Берласы, Кази, Беги, Моголы, Османы, Паши, Курейши, (и многие подгруппы в этой группе), кашмирцы (в том числе, множество их подгрупп), многие группы Малики, бесчисленные фрагменты Сефевидов, Наквийцев, Джафрисов и т.д. берут свое происхождение в Центральной Азии и Иране.
Это не только исторический факт, но это и продолжающийся, живой феномен.
Шах Хамдан, чей мавзолей находится в Мерве (Туркменистан) является Верховным Духовным Наставником большинства Суфийских святых, таких, как Ходжа Ясави в Казахстане, Бахауддин Нахшбанди в Узбекистане и Хамдан Шах в Кашмире.
Могила Ходжи Ясави находится в Казахстане, но один из его сыновей, Шамсуддин Тюрк похоронен в Панипате, штате Харьяна, Индия, недалеко от границы с Пакистаном.
Амир Тимур (Тамерлан) вырос в Шехр Сабзе (Узбекистан), но один из его сыновей похоронен где-то между Лахором и Дели, а другой похоронен на территории между Исфаханом в Иране.
Известный суфийский святой Лал Шахбаз Каландар, чей мавзолей расположен в городе Сехван в Пакистане, ежегодно привлекает миллионы паломников из Туркменистана.
Семья нынешнего премьер-министра Пакистана Наваз Шарифа родом из Кашмира, но корнями из Центральной Азии.
Мать г-жи Беназир Бхутто была иранкой (Семейство Сабунчи, из Исфахана).
Семейство Махдум из Мултана (Пакистан) дало многих лидеров Пакистана, включая Шан Махмуд Куреши, который занимал пост министра иностранных дел Пакистана и его отца, который был губернатором провинции Пенджаб.
Семейство Махдум Хала (Пакистан) внесло свой вклад в появление многих известных политиков. Махдум Талиб Маула был великим поэтом и живой легендой. Его поэзия легла в основу многих песен, которые поются на всех народных праздниках в провинции Синд.
Обайдулла Бег, один из основателей пакистанского телевидения, был этническим туркменом.
Мохаммад Али Шехки, известный певец и актер Пакистана, был сыном иранского дипломата.
Нэвин Таджик, чья игра в пакистанских телевизионных драмах похитила сердца миллионов, был родом из Таджикистана.
Ахмед Захир, самый известный певец Афганистана, продали больше альбомов в Пакистане, чем в своей собственной стране.
Этот список можно продолжать и дальше, но факт ясен уже, что Пакистан традиционно принимает и поглощает людей со всего региона.
Как насчет знаний и идей? — Знания и идеи путешествуют на спине языка.
Урду, национальный язык Пакистана, представляет собой смесь многих языков, включая арабский, фарси, санскрит и многие диалекты Центральной Азии.
Между урду и туркменским языком более 8000 общих слов. Столько же примерно общего между урду и узбекским языком.
На таджикском языке и дари, это сестры фарси, говорят во многих районах Пакистана.
Взаимодействие языков является неизбежным, когда происходит массовое взаимодействие людей. Не только язык, есть также и другие моменты обмена между народами – это кухня, одежда и обычаи.
Пилоф (также пишется как плов, Пулау) – блюдо из мяса и риса – имеет такой же вкус, как в Бишире (Лебапский велаят, Туркменистан), как и то блюдо, которое готовила моя бабушка.
Коурма – жареная баранина со специями или без – одинаковые блюда в Туркменистане и Пакистане. Уксус – это Сирке, Ложка – это Чамча, магазин – это Дукан и садовник – это Багбан.
Чайная называется чайханой во всем регионе.
На самом деле, языки отличаются только некоторым акцентом и грамматическими правилами. Туркменский и урду – это взаимно понятные языки, как урду и узбекский языки.
Женщины в сельских районах Центральной Азии одеваются так же, как женщины во многих сельских районах Пакистана. Свадебные традиции похожи. Общества, в Пакистане и Центральной Азии строятся вокруг одних и тех же правил: молодые уважают стариков, здоровый ухаживает за больным, богатые помогают бедным, и люди забывают свои разногласия во времена бедствий.
Вопрос следующий: Данное взаимодействие ограничено лишь культурой или оно способствует продвижению в познании?
Если мы сможем найти сферы совместного использование знаний, это докажет, что определенно происходят и обмен знаниями:
- Размер печного кирпича одинаковый как в Центральной Азии, так и в Пакистане;
- Кариз – система подземных водных каналов – до сих пор используется в некоторых районах Пакистана и Центральной Азии;
- учебники, написанные авторами стран Центральной Азии используются в учебных заведениях в Пакистане;
- Конструкция ручного ткацкого станка одинаковая в Центральной Азии и в Пакистане;
- Конструкции речных судов одинаковы в Центральной Азии и в Пакистане;
- Методы традиционного переплетного дела одинаковые в Центральной Азии и в Пакистане;
- Прививка плодовых деревьев делается одинаково, как в Центральной Азии, так и в Пакистане;
- Техника обжига черепицы одинаковая в Центральной Азии и Пакистане;
- Конструкция наклонных вентиляционных окон в некоторых домах в провинциях Синд и Пенджаб заимствована из конструкции Юрты.
Целая книга может быть написана о совместном использовании знаний между странами Центральной Азии и Пакистаном, но приведенных примеров достаточно, чтобы поддержать аргумент в пользу того, что обмен знаниями имеет место наряду с культурным обменом между Центральной Азией и Пакистаном.
Пока происходил этот процесс обмена, существовала общая стабильность и процветание.
Период застоя начался с приходом коммунизма в Центральную Азию. Далее, последовали войны и разрушения в Афганистане.
Тем не менее, в результате очень продуктивного визита Президента Бердымухамедова в Пакистан 16-17 марта 2016 года, воссоздаются вновь условия для обширного регионального партнерства.
На основе многочисленных слоев общностей регион готов вернуться к своей былой эпохе славы. Туркменистан и Пакистан, кажется, готовы возглавить эту инициативу, при искренней поддержке со стороны соседей, которые все заинтересованы в совместном будущем.
Продолжение следует…